3.6 Ормуз (Часть 2)

(29.04.1617 - 12.10.1617 )


Ормуз (XVI век)

Порт расположен в бухте между двумя мысами: мысом Нуэстра-Сеньора-де-ла-Эсперанса и мысом, на котором находится крепость (1), но гораздо ближе к городу. Таким образом, рейд для крупных судов, а также галер и других малых судов расположен напротив той стороны города, что смотрит на восток-северо-восток и северо-восток, между монастырями Кармен и Сан-Августин (2).
И хотя в этом месте бухта больше всего углубляется в берег, и во время прилива вода поднимается на три или четыре фута (3) над уровнем фундаментов домов, вода здесь такая мелкая, что при отливе берег почти на двести шагов (4) удаляется в море, а еще на сто пятьдесят (5) она доходит лишь до колен даже в самом глубоком месте. Поэтому большие корабли бросают якоря почти за пределами бухты – в шестистах шагах (6) от города, а галеры – в пятистах (7). По этой причине, когда дует очень сильный восточный ветер, этот порт совсем не безопасен, и были случаи, когда корабли попадали в опасные ситуации. Опасность была бы еще больше, если бы ярость моря не сдерживалась на востоке-северо-востоке близостью континента, а на северо-северо-западе – острова Кешм (8).

Во всей этой бухте до мыса Нуэстра-Сеньора-де-ла-Эсперанса, а оттуда вдоль противоположного берега острова, собирают много плавающей в воде древесины. В основном это мелкие куски, но не прогнившие и крепкие. Их прибивает сюда от противоположного персидского берега, находящегося в двух, трех и четырех лигах (9) от острова, а в воду они попадают при паводках горных рек, впадающих в море. Это необычно и противоречит тому, что известно о других островах, расположенных поблизости от континентов или других более крупных островов. Обычно большое количество древесины (как крупной, так и мелкой), прибиваемой к островам при паводках рек, сначала плавает на поверхности, а затем выносится на берег, где большая часть ее со временем сгнивает. Но древесина у этого острова находится под водой и не портится. Поскольку в основном это мелкие, изогнутые и напоминающие корни куски, то многие считают, что они растут под водой. И это не кажется таким уж невероятным, так как тайны природы велики и еще не до конца разгаданы.

Под водой вдоль всего побережья также лежит множество камней пемзы (10) того размера и вида, что всегда встречаются вблизи вулканов. Однако здесь она белого цвета (в отличие от обычных в таких случаях черного или бурого), хотя и такая же пористая и легкая, как и везде. Ее здесь очень много и она обычно используется при изготовлении ветроловов, так как, будучи легкой и впитывая известь, меньше воздействует на дома, но при этом она очень прочная и выдерживает порывы ветра, которые на этом острове в периоды смены сезонов очень сильные.

Население города Ормуз составляет от двух тысяч пятисот до трех тысяч домовладений, хотя кажется, что домов значительно меньше, из-за того, что его улицы очень узкие, а при домах нет ни садов, ни загонов для скота – только лишь небольшие дворики, да и то лишь у некоторых. До трехсот домов из всех имеют такую же форму, что и упоминавшиеся дома в Маскате, в которых живут самые бедные. Такие дома находятся на окраине, за монастырем Кармен, у дороги, ведущей к полю, на котором находятся хранилища воды. Большую часть населения города – не считая многочисленных местных христиан – составляют арабские мавры (11), которые, в большинстве своем, говорят по-персидски. Остальные – это индийские язычники (12) из провинции Синд (13) и немного из Камбайя (14). В целом же их количество достигает сорока тысяч душ, и большинство – это богатые купцы, ведущие в Персии и Аравии торговлю товарами, приобретаемыми у португальцев. Прочие – это разного рода ремесленники. И так как они очень умелы и искусны не только в изготовлении того, что они уже умеют делать, но и чего-то придуманного, что им показывают на рисунке или в каком-либо другом виде, то их можно было бы назвать лучшими мастерами в мире.

Кроме здешних мавров и язычников есть менее ста домов иудеев, большинство которых очень бедны, кроме нескольких, имеющих некоторое состояние. И они, и язычники одеваются так же, как и мавры; исключение составляют индийские купцы и состоятельные ремесленники, которые носят обычную одежду банианов (15).
Женщины этих трех наций одеваются в одном стиле: укрываются до самых ступней большими накидками из белого и синего хлопка, так чтобы были открыты только глаза; в носу они носят золотую булавку (16).

Иудеи, живущие здесь, являются таковыми только по названию: они не знают ни еврейского языка, ни положений своей религии (разве что какие-то обряды, которые они часто путают с обрядами мавров и язычников). Среди них был только один – торговый брокер по имени Исак (и еще один его товарищ той же профессии), посещавший иногда Посла, – который хорошо говорил на своем языке, а также, несмотря на свою молодость, демонстрировал хорошее знание Священного Писания Ветхого Завета (17). Он и еще несколько человек говорили между собой по-испански (18); их предки переселились сюда из Алеппо (19) и Триполи (20), а некоторые из Константинополя (21); но здесь этот язык со временем отмирает, так как все вокруг говорят по-персидски.

Количество португальских жителей Ормуза не превышает двухсот домовладений, не считая некоторого количества семейных военных. Все они зарабатывают на жизнь торговлей, пользуясь преимуществами близости Персии и города Басры (22), а также перепродажей товаров, поступающих из Индии (23) и провинции Синд. Однако получают с этого небольшую выгоду, которая, к тому же, с постоянно уменьшается, так как все забирает себе комендант крепости, от воли которого (доброй или нет) зависят все – и церковные, и светские – жители. При этом почти у всех у них есть лошади на случай возникновения военного конфликта. Кроме того каждый португальский житель имеет много рабов и рабынь.
Жены и дочери португальцев выходят из дома только для того, чтобы прослушать мессу в праздничный день (да и то только до восхода солнца) и выехать днем загород в паланкине. Одежду они носят такую же, что и португальские женщины в Индии. Те, кто родились и выросли в Ормузе, говорят по-персидски, которому они выучились, общаясь с местными женщинами. Мужчины тоже одеваются так же, как и португальцы в Индии.
Португальцы в Ормузе (и мужчины, и женщины) гораздо более смуглые, чем те, что живут в Индии. И не только из-за большого количества смешанных браков с местным населением, но и потому что солнце на этом острове припекает очень сильно. Хотя, если судить по законам климата, на Ормузе, расположенном на широте 25 градусов и 40 минут к северу от экватора (то есть на 16 градусов южнее, по сравнению с Гоа) (24), жара должна была быть меньше, и люди – менее смуглыми.

Упомянув камни пемзы, имеющиеся в море около острова (из которых делают ветроловы), будет уместным сказать, как они образовались. Дело в том, что Посол, как только узнал о них, а затем и осмотрел их, сразу же решил, что когда-то в прошлом упоминавшаяся уже гора (судя по ее азотистому составу и большому количеству соли на ее поверхности) извергала из себя огонь. Но поспрашивав некоторых португальцев, случалось ли здесь когда-нибудь такое, в ответ он услышал, что они такого не помнят. И все же Посол был уверен, что в давние времена (и за многие годы многократно) гора эта извергала множество камней, лежащих сейчас нагроможденными друг на друга в море. Это предположение подтверждалось тем, что в самые жаркие летние ночи, когда все спят на террасах, при юго-юго-восточных и юго-юго-западных ветрах, дующих со стороны гор, чувствовался сильнейший запах серы. И это происходило каждый раз, когда (и пока) ветер дул с упомянутых направлений. Когда же дует южный ветер, то, хотя он проходит через горы ближе к середине гряды, такого эффекта не происходит, так как этот ветер – наименее горячий из всех (о чем будет речь далее).
Загадка этого вулкана была разгадана в текущем 1617 году, лето которого Посол провел на Ормузе. Его слуги и некоторые монахи-августинцы уговорили его посетить обитель Нуэстра-Сеньора-де-ла-Пенья – не только из-за большого ее почитания, но и по причине необычного места ее расположения: она была построена на самой вершине этой горы. Из-за сложности подъема Посол, наверное, отказался бы от этого предложения, не будь это накануне (за восемь дней) праздника Рождества Пресвятой Богородицы, отмечаемого 8 сентября (25). Монахи-августинцы из городского монастыря, на чьем попечении находилась эта обитель, спустили образ Богородицы к подножью горы (как они обычно это делают каждый год) и построили там для него большой, прочный и красиво украшенный навес из ветвей, под которым этот образ должен был оставаться все восемь дней, пока не пройдет праздник. И все это время, и днем, и ночью все население Ормуза посещало эту святыню.
В один из этих дней Посол пошел посетить образ и помолиться; после молитвы он решил посмотреть на подъем, начинавшийся, как уже говорилось, от этого самого навеса. И как только он посмотрел в ту сторону, то сразу заметил немного левее тропинки, ведущей к обители, на самом крутом склоне горы большое количество черных как уголь камней, покрывавших весь этот склон от вершины до самого подножья, где виднелась целая горка из них. И хотя в тот момент у него не возникло мысли о камнях в море, он спросил местного христианина, постоянно служащего в обители и похожего на святого старца, не знает ли он, откуда взялись в таком количестве те черные обгорелые камни у горы. И тот ему ответил, что хотя он уже стар, но не помнит откуда они там появились. Однако в детстве он от многих людей слышал, что из вершины горы иногда исходил большой огонь с густым дымом, а также вылетали многочисленные обгорелые камни. Однако с тех пор, как христиане завоевали Ормуз, такого больше не случалось. После этого краткого разъяснения служителя обители стало ясно, что предположения Посла (а правильнее сказать – убеждения) были верными и согласовывались с естественными причинами, а именно: с тем, что уже очень давно не происходило извержения густого дыма, заключенного внутри этой горы. При подъеме вершины горы (о чем говорилось ранее при описании обители) можно ожидать большого содрогания земли и извержения изнутри горы большого огня. То, что упомянутые камни в воде имеют белый цвет (при том, что природный их цвет – черный), объясняется тем, что они в течение долгого времени омываются водой.

Хотя летняя жара в Ормузе действительно очень сильная, но все же не настолько, чтобы (как говорится в некоторых описаниях этого города) вынуждать его жителей спать и днем, и ночью в неких ваннах с водой, проводя так большую часть своего времени. Правда, не только чрезвычайная жара, угнетающая и физически, и морально, но и само естество побуждает окунуться при подобной погоде в воду (хорошо иногда искупаться), хотя вся вода в Ормузе поставляется из хранилищ или колодцев. Привозная вода – с континента (из Бандера) или с острова Кешм, – не смягченная течением и не обезвреженная солнцем (как речная вода), не полезна для купания. Однако необходимость делает ее приемлемой для этого места и, как уже говорилось, люди купаются в ней, хотя и не так часто, как португальцы, выросшие в Индии и Ормузе – для них это уже не столько необходимость, сколько вредная привычка.
Короче говоря, здесь просто нужно окунаться в воду, хотя люди избегают этого, как только могут, потому что эта их пресная вода (если ее так можно назвать), описанного ранее качества, настолько насыщена глиной, что, взятая из колодца и налитая в ванну, своим белым цветом напоминает молоко, а после того, как глина осядет, и вода станет прозрачной, на дне (ванной или какого-либо сосуда для хранения ее как питьевой) образуется глинистый слой пальца в два толщиной.
Когда стоит самая большая жара, море, которое очень близко от многих домов, полно местных мужчин и женщин всех возрастов. Однако европейцы избегают в нем купаться, так как вода настолько соленая, что кожа покрывается коркой.
И в заключение надо отметить, что все остальное, что говорится о местной жаре – это преувеличение: Посол, бывший в Ормузе в то время, когда ночи наиболее жаркие, переживал их (хоть и с трудом) – на влажных подушках и, укрываясь смоченными простынями.

Удивительно разнообразие и отличие ветров, дующих летом в этом месте: даже при разнице в направлении ветра в полчетверти (26) (согласно показанию иглы компаса) чувствуется большое различие в их воздействии: одни ветры горячее других. При этом одни из них заставляют сильно потеть, а другие вызывают простуду и осушают колодцы, хотя именно они являются самыми жаркими.
Ветры, которые дуют в это время – это восточные, юго-восточные, юго-западные и западно-юго-западные. Южный ветер – самый редкий, но он, будучи самым жарким и, в отличие от остальных, совсем не освежающим, имеет здесь очень странный эффект: воду в сосудах он заметно охлаждает. Однако те, кто утверждает, что он освежает и комнаты, обманываются: в температуре воздуха комнат такой разницы не заметно.

В добавок к тому, что прибытие Посла в Ормуз совпало по времени с началом жаркого сезона, его здесь ждали те же трудности, что и на Гоа. Главной причиной задержки в его путешествии – как там, так и здесь – было безмерное корыстолюбие местных чиновников; в результате, он был вынужден все лето провести в таком тяжелом для пребывания месте.

Так как посольства подобные нашему принимаются благосклонно или неблагосклонно, в зависимости от отношения правителей их посылающих к тем, к кому они направляются. По мнению Посла, король Персии и его вассалы вряд ли ожидали чего-то хорошего от данного посольства. Ведь три года назад [Португалия] потеряла крепость Коморан (27), находившуюся на побережье континента в четырех лигах от Ормуза (28); при этом большая часть гарнизона была перебита. Кроме этого, на жителей острова Кешм была наложена дань (29), – а ведь именно с этого острова ежедневно поставлялась вода и большая часть продовольствия в город Ормуз.
Все это могло бы помешать посольству уделять внимание другим и более существенным проблемам. Ведь трудно было бы пытаться установить дружеские и союзнические отношения с королем, являвшимся, по сути, врагом (хотя внешне и проявлявшим дружелюбие). Однако Его Величество, узнав о развязанных военных действиях, тем не менее, прислал Послу перед отплытием того из Гоа категоричное повеление, несмотря ни на что, продолжить путешествие и завершить посольство.
Однако ни этого, ни еще одного письма, полученного Послом в Ормузе от своего повелителя Короля с тем же приказом, было бы не достаточно, чтобы решиться продолжить свое путешествие в Персию, принимая во внимание дерзость, свойственную этой нации, если бы не увиденная Послом в городе Ормузе и его крепости плохая организация укреплений и расхлябанность. Ведь именно на Посла возложили бы вину, случись что с Ормузом (30). А это наверняка бы произошло, так как, согласно полученным сообщениям, король Персии не вел тогда военных действий с Турком (31).
Поэтому, как только установилась более благоприятная погода, Посол, закончив подготовку к продолжению путешествия, написал губернаторам Бандера, Лары и Шираза (32) письма, в которых просил к началу октября подготовить для посольства недалеко от побережья верблюдов и все прочее необходимое для путешествия. Получив ответ о готовности, он дал приказ погрузить подарки Его Величества королю Персии, которые везли из Испании и Индии, а также другие вещи посольства, чтобы на следующий день отплыть из Ормуза.

(Гарсиа де Сильва и Фигероа "Записки", Том I, Книга III, Глава II, стр. 261 – 269)

Примечания переводчика

1) между двумя мысами: мысом Нуэстра-Сеньора-де-ла-Эсперанса и мысом, на котором находится крепость (в тексте исп. entre los dos cabos de Nuestra Señora de la Esperanza y la fortaleza) – см. прим. 5 к 3.5 "Ормуз (Часть 1)" и карту "Остров Ормуз".

2) монастыри Кармен и Сан-Августин (в тексте исп. los conventos del Carmen y San Agustín) – это монастыри ордена Святого Августина. Здесь будет уместно кратко сказать о его деятельности на острове Ормуз.
Августинцы, хотя и появились в тех краях позднее других орденов, в период с 1572 г. по 1626 г. широко распространили свое присутствие на Португальском Востоке. Португальцы захватили остров в 1514 г. Жизнь на острове была очень трудна из-за тяжелого климата. Там почти ничего не росло, и даже воду приходилось привозить с материка (хранилища для воды сохранились до наших дней). По этой причине попытки иезуитов и доминиканцев основать там постоянные представительства окончились неудачей. Францисканцы, обосновавшиеся там в 1568 г., были вынуждены вернуться обратно на Гоа из-за постоянных болезней.
В 1571 г. комендант Ормуза дон Луис де Мело Силва написал королю Себастьяну I письмо с просьбой прислать на остров священников. Король обратился к Агостиньо де Кастро (Agostinho de Castro), Главе Ордена августинцев в Португалии (позднее епископ Браги и примат Испании в 1588-1609 гг.), и тот в октябре 1571 г. отобрал двенадцать монахов для миссии в Ормузе и Гоа. 18 марта 1572 г. они отплыли из Лиссабона. Часть из них прибыли в Гоа, а двое в Ормуз. В 1573 г. в Ормузе была построена церковь Нуэстра-Сеньора-де-Грасья. После этого началось возведение монастыря, который был построен в 1575 г. Миссия августинцев в Ормузе просуществовала до 1622 г., когда персы при помощи англичан вернули его себе. (Flannery, pp. 44, 45)
На имеющейся карте острова Ормуз, к сожалению, монастырь Кармен не обозначен. Монастырь Сан-Августин, вероятно, находился в конце улицы с таким же названием (см. карту "Остров Ормуз").

3) на три или четыре фута – 84 или 112 см.

4) почти на двести шагов – почти на 140 м.

5) на сто пятьдесят шагов – на 105 м.

6) в шестистах шагах – в 420 м.

7) в пятистах шагах – в 350 м.

8) остров Кешм (в тексте исп. la isla de Queyxome) – см. прим. 4 к 3.1 "Сложности с отплытием из Гоа" и карту "Ормузский пролив".

9) в двух, трех и четырех лигах – в 11 км, 16,5 км и 22 км.

10) пемза (в тексте исп. pómez) – пористое вулканическое стекло, образовавшееся в результате выделения газов при быстром застывании кислых и средних лав. Цвет пемзы в зависимости от содержания и валентности железа изменяется от белого и голубоватого до жёлтого, бурого и чёрного. Пористость достигает 80 %. Пемза плавает в воде, пока не намокнет. Большая пористость пемзы обусловливает хорошие теплоизоляционные свойства, а замкнутость большинства пор — хорошую морозостойкость. Огнестойка. Химически инертна.
(Подробнее см. Пемза)


Пемза

11) арабские мавры – Имеются в виду арабы-мусульмане. Маврами дон Гарсиа называет всех мусульман.

12) индийские язычники – Имеются в виду индусы, то есть последователи индуизма.

13) провинция Синд (в тексте исп. la prouincia del Cinde) – см. прим. 31 к 3.3 "Маскат".

14) Камбайя (в тексте исп. Canbaya) – см. прим. 22 к 2.10 "Город Гоа (Часть 1)" и прим. 6 к 2.15 "Об истории религии языке и науке индийцев".

15) банианы (в тексте исп. banianes) – см. прим. 31 к 2.10 "Город Гоа (Часть 1)".

16) в носу они носят золотую булавку – В некоторых индуистских общинах (не во всех) такую булавку (шпильку) или кольцо носят во время брака – символ замужней женщины. В некоторых общинах его носят и незамужние женщины (особенно в штате Тамилнад и в некоторых районах Андхра-Прадеш и Карнатака). Среди невест народности "konkani" из Гоа распространен пирсинг носа, который украшен мелкой рыбой или птицей. Носовое кольцо или булавка или шпилька могут быть выполнены из золота, жемчуга и бриллианта. В некоторых регионах его носят на левом крыле носа, а в некоторых – справа. Например, невеста из Махараштры носит его слева. В Гуджарате его носят справа. Размер и стиль шпильки носа также варьируется от региона к региону. Большое кольцо в носу обычно надевается только в день свадьбы.
(Подробнее см. Значение пирсинга носа в индуизме)

Пирсинг в носу у женщин индусок

17) Священного Писания Ветхого Завета (в тексте исп. la Scritura del Testamento Viejo) – первая, древнейшая из двух (наряду с Новым Заветом) частей христианской Библии, состоящая из книг Танаха (еврейского Священного Писания), а в православии и католицизме – также и из других еврейских религиозных книг. В Ветхий Завет во всех христианских конфессиях входит 39 книг Танаха, являющегося общим священным текстом иудаизма и христианства.
(Подробнее см. Ветхий Завет)

18) говорили между собой по-испански – Имеется в виду еврейско-испанский язык "ладино". Начало образования этой разновидности испанского языка связано с изгнанием из Испании в 1492 году евреев, расселившихся главным образом на территории Османской империи, в Северной Африке, затем в Португалии, Италии, Греции, Болгарии, Румынии, Палестине и др. Пребывая в условиях иноязычного окружения и не имея статуса официального языка, он до сих пор сохраняет черты (главным образом в фонетике) испанского языка конца XV в. Функционирует как бытовой язык, проявляющий признаки вымирания. В настоящее время распространён в Израиле, отдельных районах Турции, Греции, Сербии, Румынии, Болгарии, Марокко. Число говорящих составляет около 100 тыс. человек.
(Подробнее см. Сефардский язык)

19) Алеппо (в тексте исп. Alepo) – крупнейший город Сирии. На протяжении многих веков Алеппо был самым крупным городом в Великой Сирии и третьим по величине в Османской империи, после Константинополя и Каира. Город имеет значительное место в истории, так как расположен на Великом шёлковом пути, проходившем через Среднюю Азию и Месопотамию. Координаты: 36°12′ с. ш. 37°09′ в. д.
(Подробнее см. Алеппо)

20) Триполи (в тексте исп. Tripol) – второй по величине город в Ливане. В совей истории контролировался персами, римлянами, арабами, крестоносцами, мамлюками и турками. Координаты: 34°26′ с. ш. 35°50′ в. д.
(Подробнее см. Триполи (Ливан))

21) Константинополь (в тексте исп. Costantinopla) – название Стамбула до 28 марта 1930 года, неофициальное название (официальное – Новый Рим) столицы Римской империи (330–395), Восточноримской (Византийской) империи (395–1204 и 1261–1453), Латинской империи (1204–1261) и Османской империи (1453–1922). Координаты: 41°00′45″ с. ш. 28°58′48″ в. д.
(Подробнее см. Константинополь)

22) город Басра (в тексте исп. la ciudad de Bazora) – город-порт на юго-востоке Ирака, расположен на реке Шатт-эль-Араб, между Кувейтом и Ираном. В настоящее время это второй по величине и самый густонаселённый город в Ираке после Багдада, а также один из самых жарких городов на планете, с летними температурами, регулярно превышающими 50 °C. Город является частью исторической области Шумер, считается родиной Синдбада-морехода и одним из предполагаемых мест расположения библейского Эдемского сада. Координаты: 30°29′20″ с. ш. 47°48′36″ в. д.
(Подробнее см. Басра)

23) из Индии (в тексте исп. de la India) – Здесь имеется в виду государство Португальская Индия, объединявшее все португальские владения в Индии.

24) на Ормузе, расположенном на широте 25 градусов и 40 минут к северу от экватора (то есть на 16 градусов южнее, по сравнению с Гоа) – Согласно современным справочникам, координаты острова Ормуз: 27°04′00″ с. ш. 56°28′00″ в. д. (см. Ормуз (остров)), а координаты острова Гоа: 15°24′07″ с. ш. 74°02′36″ в. д. (см. Гоа). Таким образом, получается, что Ормуз южнее Гоа на 11 градусов и 40 минут.

25) праздник Рождества Пресвятой Богородицы, отмечаемый 8 сентября – день рождения Девы Марии в семье праведных Иоакима и Анны, праздник в исторических церквях.
В православных церквях относится к числу двунадесятых (Рождество Пресвятой Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии); в католической церкви имеет ранг «праздника» (festum).
Православные церкви, использующие юлианский календарь, в том числе Русская православная церковь празднуют Рождество Богородицы 8 (21 по новому стилю) сентября. Католическая церковь и Православные церкви, использующие новоюлианский календарь, отмечают праздник 8 сентября по новому стилю.
(Подробнее см. Рождество Пресвятой Богородицы)

26) при разнице в направлении ветра в полчетверти – это значит на половину угла шкалы деления компаса, то есть на 2,625 градуса или 2 градуса и 37,5 минут.
(см. прим. 14 к 3.2 "Плаванье от Гоа до Маската")

27) три года назад [Португалия] потеряла крепость Коморан (в тексте исп. la fortaleza de Comoran) – О захвате крепости дон Гарсиа узнал, еще когда находился на Гоа. Он об этом пишет в 3.1 "Сложности с отплытием из Гоа" (см. также прим. 5 к указанному фрагменту).

28) находившуюся на побережье континента в четырех лигах от Ормуза – То есть примерно в 22 км.

29) на жителей острова Кешм была наложена дань – Об этом дон Гарсиа также пишет в 3.1 "Сложности с отплытием из Гоа".

30) случись что с Ормузом – Очевидно, что следующей целью персов должен был стать остров Ормуз. Если бы посольство не продолжило свое путешествие ко двору шаха Аббаса I, то наверняка так бы и произошло. Продолжив свое посольство (ранее согласованное с шахом), дон Гарсиа отсрочил атаку на Ормуз – но только на некоторое время. Почти сразу же после отъезда посольства в Испанию шах Аббас с помощью англичан захватил и Ормуз (22 апреля1622 года).

31) король Персии не был сейчас в состоянии войны с ТуркомПерсия и Османская империя почти все время с начала XVI и до первой четверти XIX века воевали друг с другом. В течение указанного периода историки насчитали девять войн между Ираном и Турцией. Почти каждая война состояла из нескольких этапов, разделенных перемириями. Во время, описываемое доном Гарсиа, между Персией и Турцией происходила война 1616–1618 годов, но конкретно в тот момент военные действия не велись, и дело шло к очередному миру. Правда вскоре после этого (в 1623 г.) началась очередная война.
(Подробнее см. Турецко-персидские войны)

32) губернаторам Бандера, Лары и Шираза (в тексте исп. a los gouernadores del Bandel, Lara y Xiras) – Указанные города являлись последовательными пунктами начального этапа путешествия посольства дона Гарсиа по Персии. Все они находились в пределах важнейшей провинции ПерсииФарс. Бандер – город-порт на побережье, Лара (или Лар) – центр горной области Ларистан, Шираз – столица провинции Фарс.